Know How Hindi Helped a Sri Lankan Traveller in India-जानिए कैसे हिंदी ने भारत में एक श्रीलंकाई यात्री की मदद की
[ad_1]
हिंदी भारत की आधिकारिक भाषाओं में से एक है | और उप-महाद्वीप में सबसे अधिक इस्तेमाल की जाती है। मैं २०१० में श्रीलंका से भारत आया था। मैंने पहले से ही सिंहली, अंग्रेजी में बात की थी, और मैं हिंदी समझ सकता था , लेकिन उचित वाक्यों की संरचना करने में सक्षम नहीं था। जैसा कि मेरी हमेशा की यात्रा के लिए जुनून है, मैंने यह सुनिश्चित किया कि मैं देश के विभिन्न राज्यों की जीवंत संस्कृतियों, भोजन की आदतों, जीवन शैली के बारे में जानने के लिए भारत के सभी कोनों में जाऊँ। भारत ही मेरे जीवन का एक महत्वपूर्ण मोड़ था, और इसने समाज, राजनीति, युद्ध, विचार शैलियों और शिक्षा जैसे विभिन्न मुद्दों पर मेरी धारणा को बदल दिया है।
हिंदी के प्रति मेरा पहला प्रयास गलतियाँ करने या गलत लगने के डर से छुटकारा पाना था। मैंने आगे बढ़कर सभी गलतियाँ कीं, जब तक कि मैं खुद को भारतीयों से सही नहीं करवा पाया, आदत बन गई। जब तक मैंने (प्रवाह) अच्छे से , और बोलने की गति विकसित नहीं की, तब तक मुझे बहुत समय नहीं लगा और अंततः कुछ भारतीयों को गलत हिंदी के बारे में सही करने में सक्षम होना पड़ा! हिंदी सीखने की यात्रा, जो पाकिस्तान, बांग्लादेश और नेपाल में भी काम आती है, एक सवारी थी। इसने मुझे विशेष रूप से एक विदेशी के रूप में लाभान्वित किया था, जो यहां की जीवनशैली को समायोजित करने की कोशिश कर रहा था, और अक्सर ओवरचार्ज हो रहा था। मेरी उपस्थिति एक औसत भारतीय से इतनी अलग नहीं थी इसलिए मुझे एक विदेशी के रूप में नहीं गिना जाता था। जल्द ही, मैंने सौदेबाजी शुरू कर दी और अपने काम को किसी भी अन्य विदेशी की तुलना में तेजी से और आसानी से पूरा करना शुरू कर दिया।
धीरे-धीरे, मैंने यह विश्वास विकसित किया कि मैं किसी भी परेशानी के अधीन नहीं जाऊंगा क्योंकि मेरे पास भाषा की शक्ति है।
एक टूरिस्ट (यात्रा लेखक) के रूप में, मेरे लिए यह समझना बहुत महत्वपूर्ण है, कि कुछ समुदाय कैसे काम करते हैं, लोगों को कैसा लगता है और जीवन जीने का उनका तरीका कैसा है। हिंदी में बोलने की मेरी क्षमता ने कई भौंहें उठा दी थीं और मुझे विभिन्न समाजों के लोगों से उनकी परंपराओं और जीवन शैली के बारे में वास्तविक टिप्पणी और प्रतिक्रिया मिली थी। चूँकि मैंने उनसे उनकी मातृभाषा में बात की थी, इसलिए उन्होंने मेरे साथ अपनी राय साझा करने में संकोच नहीं किया। आखिर आप किस हद तक पूरी शिद्दत से एक अलग भाषा में बात करेंगे, है ना? मैं जहां भी गया, मैंने दोस्तों और परिवार को बनाया।
वास्तव में, यह एक उत्सव था, एक श्रीलंकाई होने के नाते और हिंदी बोलना। भारतीय किसी को अपनी भाषा बोलते देखकर बहुत खुश थे, और हमेशा अजनबियों को चेतावनी देते थे कि वे मेरे सामने क्या बोलते हैं। क्योंकि कुछ का कोई सुराग नहीं था, मैं सब कुछ समझ सकता था।
हिंदी की कई बोलियाँ हैं जिनके आधार पर आप भारत के किस राज्य में हैं। एक बार जब मैंने बोलना और धाराप्रवाह समझ लिया, तो मैंने मराठियों, कश्मीरियों, बंगालियों और अन्य लोगों के साथ हिंदी में बोलने का मन बनाया। मैंने महसूस किया कि कुछ शब्द जो वे उपयोग करते हैं, वे ध्वनि या उच्चारण में भिन्न हैं। बदले में, वे कहते हैं कि मेरे पास एक दक्षिण भारतीय उच्चारण है, और अक्सर मुझे एक कराली के लिए ले जाता है। मेरा मानना है कि दिल्ली में आने वाले वर्ष मुझे एक शुद्ध उत्तर भारतीय लहजे में डाल देंगे। हिंदी भाषा में आम बातचीत में उर्दू के कुछ शब्दों का मिश्रण है। इसकी वजह यह हो सकती है कि बॉलीवुड उद्योग और इसके संगीत ने भारत की कई क्षेत्रीय भाषाओं जैसे पंजाबी, कश्मीरी, गढ़वाली को मेरे लिए समझना आसान बना दिया है क्योंकि उनके पास हिंदी के समान शब्दावली थी। वर्तमान में मैं कश्मीरी सीखने की प्रक्रिया में हूं, जिसे मैं व्यक्तिगत रूप से सिंहल के समान महसूस करता हूं। यह एक आश्चर्य की तरह लग सकता है।
यह देश मेरे लिए बहुत ही घरेलू है, और मुझे बहुत यकीन है कि यह भाषा की प्रवीणता के कारण है। मुझे अब किसी अजनबी की तरह महसूस नहीं होता, मैं किसी भी अन्य भारतीय की तरह ही सहज हूं जब यह संचार की बात आती है। मुझे कोई भी सामान्य व्यक्ति जो हासिल करना चाहेगा उसे हासिल करने से रोकना नहीं है। संचार की कोई बाधा मेरे और किसी के बीच नहीं है।
आज मैं , मुहावरों और चुटकुलों का इस्तेमाल कर सकता हूं और किसी को भी हिंदी में सिंहल और अंग्रेजी सिखा सकता हूं। भाषा प्रवीणता निश्चित रूप से एक योग्यता से अधिक एक आशीर्वाद है।
[ad_2]